本日ご紹介するニュースはこちら。
韓国では邦画のリメイクが流行っているようです。
最近のヒット作だと「LUCKY」でしょうか?
「鍵泥棒のメソッド」のリメイク作品でした。
ですが、この作品は冒頭の「入浴シーンで頭を打って記憶をなくす」以降はオリジナルなんだろうです。
パクリよりはいいんですが、これでリメイク?
原作者が許すのでしょうか?
上記の記事にも「日本カラーは極限まで薄める」とありますよね。
それって、かなりの改変を含むということを指しています。
そうすると原作という表記より原案という表記な気がするんですが…
一方、「日本の有名映画のリメイク」というキャッチコピーも欲しいのだろうな、と推測します。
韓国で邦画のリメイクが多い理由の一つに「ヒット小説が少ない」という文学界的な事情があります。
ドラマの原作もWEBコミックやオリジナルが多く、映画も同様です。
優秀なシナリオライターはたくさんいるけど、作家が少ないということなんですよね。
ま、いちこは面白い映画を求めているんですけどね!
面白い韓国映画を待ってます!
以上、いちこでした~。
航空券購入前にスカイスキャナーで検索比較!
あなたも旅行の達人に♪♪
ホテルや観光スポットのクチコミはトリップアドバイザーで検索!
========================
クリックするともっと素敵なブログに出会えるかも?!
にほんブログ村
LINEの読者登録をしておくと、更新通知が届きます~。
なるほど。韓国で日本映画のリメークブーム 日本カラーは極限まで薄める #ldnews https://t.co/GaEw6xD6Cf
— いちこ (@iticooo) 2018年1月29日
韓国では邦画のリメイクが流行っているようです。
最近のヒット作だと「LUCKY」でしょうか?
「鍵泥棒のメソッド」のリメイク作品でした。
ですが、この作品は冒頭の「入浴シーンで頭を打って記憶をなくす」以降はオリジナルなんだろうです。
パクリよりはいいんですが、これでリメイク?
原作者が許すのでしょうか?
上記の記事にも「日本カラーは極限まで薄める」とありますよね。
それって、かなりの改変を含むということを指しています。
そうすると原作という表記より原案という表記な気がするんですが…
一方、「日本の有名映画のリメイク」というキャッチコピーも欲しいのだろうな、と推測します。
韓国で邦画のリメイクが多い理由の一つに「ヒット小説が少ない」という文学界的な事情があります。
ドラマの原作もWEBコミックやオリジナルが多く、映画も同様です。
優秀なシナリオライターはたくさんいるけど、作家が少ないということなんですよね。
ま、いちこは面白い映画を求めているんですけどね!
面白い韓国映画を待ってます!
以上、いちこでした~。
航空券購入前にスカイスキャナーで検索比較!
あなたも旅行の達人に♪♪
ホテルや観光スポットのクチコミはトリップアドバイザーで検索!
========================
クリックするともっと素敵なブログに出会えるかも?!
にほんブログ村
LINEの読者登録をしておくと、更新通知が届きます~。
コメント